Fręgasta og afdrifarķkasta ręša mišalda loksins į ķslensku - Ręša Śrbans II

Eins og žeim er kunnugt sem fylgjast meš bloggfęrslum mķnum, skrifa ég um allt milli himins og jarša og helst um žaš sem mér finnst annaš hvort vanta ķ umręšuna eša skrifa mig til skilnings en žaš sķšara į viš um hér.

Ég hef žżtt margar fręgar ręšur sem hafa breytt mannkynssögunni eša veriš tengdar henni. Hér kemur ein fręg ręša, ręša Śrbans II sem hvatti til krossferša, sem ég vissi af en hef aldrei lesiš sjįlfur eša séš ķslenskaša. Kannski er hśn til einhvers stašar į ķslensku, skiptir engu, hér kemur žżšing mķn.

En vandinn er aš til eru sex śtgįfur af ręšu Śrbans II. Hér kemur ein... eša fleiri, eftir žvķ hvort ég nenni aš žżšar žęr allar. Innihald ręšunnar skiptir hér höfušmįli, kannski ekki hvaša śtgįfa hennar er hér žżdd.

En hér er hśn:

Heimildabók mišalda:

Śrban II (1088-1099):

Ręša haldin viš Council of Clermont, 1095 - Sjį slóšina: Medieval Sourcebook: Urban II (1088-1099): Speech at Council of Clermont, 1095 Six Versions of the Speech


Įriš 1094 eša 1095 sendi Alexios I Komnenos, keisari Bżsans, boš til pįfans, Urban II, og baš um ašstoš frį vestrinu gegn  Selśk-Tyrkjum, sem tóku nęstum alla Litlu-Asķu frį honum. Ķ rįšinu ķ Clermont įvarpaši Urban mikinn mannfjölda og hvatti alla til aš fara til hjįlpar Grikkjum og endurheimta Palestķnu frį yfirrįšum mśslima. Geršir rįšsins hafa ekki varšveist, en vér höfum fimm frįsagnir af ręšu Urbans sem skrifašar voru af mönnum sem voru višstaddir og heyršu hann.

Śtgįfurnar eru eftir:

  • Fulcher of Chartres: Gesta Francorum Jerusalem Expugnantium.
  • Munkurinn Róbert: Historia Hierosolymitana.
  • Gesta Francorum [Verk Franka].
  • Balderic frį Dol.
  • Guibert de Nogent: Historia quae citur Gesta Dei per Francos.
  • Śrban II: Leišbeiningarbréf, desember 1095.

1.Fulcher of Chartres

[adapted from Thatcher] Here is the one by the chronicler Fulcher of Chartres. Note how the traditions of the peace and truce of God - aimed at bringing about peace in Christendom - ties in directly with the call for a Crusade. Does this amount to the export of violence?

Kęrustu bręšur: Ég, Urban, hvattur af neyš, meš leyfi Gušs yfirbiskups og prelįts yfir allan heiminn, er kominn til žessara svęša sem sendiherra meš gušlegri įminningu til yšar, žjóna Gušs. Ég vonašist til aš finna yšur eins trśan og eins vandlįtan ķ žjónustu Gušs og ég hafši ętlaš žér aš vera. En ef žaš er ķ žér einhver vansköpun eša skökk sem stangast į viš lögmįl Gušs, meš gušlegri hjįlp mun ég gera mitt besta til aš fjarlęgja žaš. Žvķ aš Guš hefur sett yšur sem rįšsmenn yfir fjölskyldu sinni til aš žjóna henni. Sęlir munt žér vera ef hann finnur yšur trśan ķ rįšsmennsku žinni. Žiš eruš kallašir hiršar; sjįšu aš žiš komir ekki fram sem leigulišar. En veriš sannir hiršar, meš skśrka yšar alltaf ķ höndum žķnum. Far žér ekki aš sofa, heldur gęt yšar į öllum hlišum hjöršarinnar, sem žér er falin. Žvķ aš ef ślfur flytur einn af saušum žķnum fyrir kęruleysi žitt eša vanrękslu, munu žér örugglega missa launin sem Guš hefur lagt fyrir yšur. Og eftir aš žér hefur veriš beisklega barinn meš išrun vegna galla žinna, žį muntu verša ofbošslega yfirbugašur ķ helvķti, dvalarstaš daušans. Žvķ aš samkvęmt fagnašarerindinu eruš žér salt jaršarinnar [Matt. 5:13]. En ef žér bregst skyldu žinni, hvernig, mį spyrja, er hęgt aš salta žaš? Ó, hversu mikil žörfin į aš salta! Žaš er sannarlega naušsynlegt fyrir yšur aš leišrétta meš salti viskunnar žetta heimska fólk, sem er svo helgaš įnęgju žessa heims, til žess aš Drottinn, žegar hann vill tala viš žį, finni žį rotna af syndum sķnum ósöltuš og illa lyktandi.  Žvķ aš ef hann finnur orma, žaš er syndir, ķ žeim, vegna žess aš žér hefur vanrękt skyldu yšar, mun hann skipa žeim einskis virši aš kasta žeim ķ hyldżpi óhreinna hluta. Og vegna žess aš žér getur ekki endurheimt honum mikla missi hans, mun hann örugglega fordęma yšur og reka yšur frį kęrleiksrķkri nįvist sinni. En sį sem beitir žessu salti ętti aš vera skynsamur, forsjįll, hófsamur, lęršur, frišsamur, vakandi, gušrękinn, réttlįtur, sanngjarn og hreinn. Žvķ hvernig geta fįfróšir kennt öšrum? Hvernig geta hinir lauslįtu gert ašra hógvęra? Og hvernig geta hinir óhreinu gert ašra hreina? Ef einhver hatar friš, hvernig getur hann žį gert ašra frišsama? Eša ef einhver hefur óhreinkaš hendur sķnar meš ljótleika, hvernig getur hann hreinsaš óhreinindi annars? Viš lesum lķka aš ef blindur leišir blindan munu bįšir falla ķ skuršinn [Matt. 15:14]. En leišréttiš ykkur fyrst, til žess aš žér getir, laus viš įsakanir, leišrétt žį sem žér eru undirorpnir. Ef žiš viljiš vera vinir Gušs, žį geriš meš glöšu geši žaš sem žiš vitiš aš mun žóknast honum. Sérstaklega veršur žér aš lįta öll mįl sem snerta kirkjuna stjórnast af kirkjulögum. Og gętiš žess aš sķmónķa festi ekki rętur mešal yšar, svo aš bęši žeir sem kaupa og žeir sem selja [kirkjuembęttin] verši baršir meš plįgum Drottins um žröngar götur og hraktir inn į staš tortķmingar og ruglings. Haltu kirkjunni og prestunum ķ öllum sķnum stigum algjörlega lausum viš veraldlega valdiš. Sjįiš til žess aš tķund, sem Guši tilheyrir, sé tryggilega greidd af allri afurš landsins; lįt žį hvorki selja né halda eftir. Ef einhver grķpur biskup skal mešhöndla hann sem śtlaga. Ef einhver tekur eša ręnir munka, eša klerka eša nunnur, eša žjóna žeirra, eša pķlagrķma eša kaupmenn, žį sé hann bölvašur. Lįtiš reka ręningja og kveikjumenn og alla vitoršsmenn žeirra śr kirkjunni og sżkna. Ef manni sem gefur ekki hluta af eign sinni sem ölmusu er refsaš meš helvķtis fordęmingu, hvernig į žį aš refsa žeim sem ręnir öšrum eignum hans? Žvķ svo fór um rķka manninn ķ fagnašarerindinu [Lśk 16:19]; honum var ekki refsaš af žvķ aš hann hafši stoliš hlutum annars, heldur af žvķ aš hann hafši ekki notaš vel žaš sem hans var.

"Žś hefur lengi séš žį miklu óreglu ķ heiminum sem žessi glępir valda. Žaš er svo slęmt ķ sumum hérušum žķnum, er mér sagt, og žś ert svo veikburša ķ réttarfarinu, aš mašur getur varla fariš meš. veginn dag eša nótt įn žess aš verša fyrir įrįs ręningja, og hvort sem er heima eša erlendis er hętta į aš mašur verši ręndur meš valdi eša svikum. Žess vegna er naušsynlegt aš endurtaka vopnahléiš, eins og žaš er almennt kallaš, sem lżst var yfir. fyrir löngu sķšan af vorum heilögu fešrum. Ég įminn og krefst žess aš žiš, hver og einn, reyniš mjög aš halda vopnahléinu ķ ykkar biskupsdęmi. Og ef einhver veršur leiddur af yfirlęti sķnu eša hroka til aš rjśfa žetta vopnahlé, meš valdi Gušs og meš lögum žessa rįšs skal hann sżknašur."

Eftir aš žessum og żmsum öšrum mįlum hafši veriš sinnt, žökkušu allir sem višstaddir voru, klerkar og fólk, Guši og féllust į tillögu pįfans. Žeir lofušu allir dyggilega aš halda skipanirnar. Žį sagši pįfi, aš ķ öšrum heimshluta vęri kristnin aš žjįst af įstandi, sem vęri verra en žaš, sem nś var nefnt. Hann hélt įfram:

"Žrįtt fyrir, Gušs synir, hafiš žiš lofaš įkvešnara en nokkru sinni fyrr aš halda frišinn sķn į milli og varšveita réttindi kirkjunnar, žį er enn mikilvęgt verk fyrir ykkur aš vinna. Nżlega kviknaš af gušlegri leišréttingu, veršiš žiš aš beittu styrk réttlętis žķns til annars mįls, sem snertir žig jafnt og Guš, žvķ aš bręšur žķnir, sem bśa fyrir austan, žurfa į hjįlp žinni aš halda, og žś veršur aš flżta žér aš veita žeim žį ašstoš, sem žeim hefur oft veriš heitiš. , eins og flestir hafa heyrt hafa Tyrkir og Arabar rįšist į žį og hafa lagt undir sig yfirrįšasvęši Rśmenķu [grķska heimsveldisins] allt vestur aš strönd Mišjaršarhafs og Hellespont, sem er kallašur Armur heilags Georgs. Žeir hafa hertekiš meira og meira af löndum žessara kristnu og hafa sigraš žį ķ sjö orrustum. Žeir hafa drepiš og hertekiš marga, og hafa eyšilagt kirkjurnar og eyšilagt heimsveldiš. Ef žér leyfir žeim aš halda žannig įfram um stund meš óhreinleika, žį verša trśir Gušs mun vķšar fyrir įrįsum žeirra. Af žessum sökum biš ég, eša réttara sagt Drottinn, ykkur sem bošbera Krists aš birta žetta alls stašar og sannfęra allt fólk af hvaša stigi sem er, fótgöngulišar og riddarar, fįtękir og rķkir, til aš bera hjįlp til žessara kristnu manna og aš eyša žessum višbjóšslega kynstofni śr löndum vina okkar. Ég segi žetta viš žį sem eru višstaddir, žaš įtti lķka viš žį sem eru fjarverandi. Žar aš auki skipar Kristur žaš.

"Allir sem deyja į leišinni, hvort sem er į landi eša sjó, eša ķ bardaga gegn heišingjum, munu fį tafarlausa fyrirgefningu synda. Žetta gef ég žeim fyrir kraft Gušs sem mér er fališ. Ó, hvķlķk svķviršing ef svo er. fyrirlitinn og aušmjśkur kynžįttur, sem dżrkar illa anda, ętti aš sigra fólk, sem hefur trś į almįttugan Guš og er gert dżrlegt meš nafni Krists!Meš hvaša svķviršingum mun Drottinn yfirbuga okkur, ef žś hjįlpar ekki žeim, sem meš okkur, jįta kristna trś!Lįtum žį sem hafa veriš óréttlįtir vanir aš heyja einkastrķš gegn hinum trśušu ganga nś gegn vantrśum og enda meš sigri žetta strķš sem hefši įtt aš hefjast fyrir löngu. Žeir sem lengi hafa veriš ręningjar, verša nś riddarar. Žeir sem hafa barist gegn bręšrum sķnum og ęttingjum berjist nś į almennilegan hįtt gegn villimönnum. Žeir sem hafa žjónaš sem mįlališar fyrir lķtil laun fį nś eilķfa launin. Leyfšu žeim sem hafa veriš aš žreyta sig. bęši į lķkama og sįl vinna nś aš tvöföldum heišur. Sjį! hér til hlišar munu vera sorgmęddir og fįtękir, žar į mešal aušmenn; hinum megin, óvinir Drottins, žar į mešal vinir hans. Lįtiš žeir, sem fara, eigi leggja af feršinni, heldur leigi lönd sķn og innheimta fé til śtgjalda sinna; Og um leiš og veturinn er lišinn og voriš kemur, žį skal hann leggja įkaft į leišina meš Guš aš leišarljósi."

 

Heimild:

Bongars, Gesta Dei per Francos, 1, pp. 382 f., trans in Oliver J. Thatcher, and Edgar Holmes McNeal, eds., A Source Book for Medieval History, (New York: Scribners, 1905), 513-17

 


Vķsiorš Margaret Thatcher ķ morgunsįriš

"Ekki gleyma žvķ aš ég setti fram meginreglur okkar įšur en viš komum til valda svo aš fólk vissi nįkvęmlega fyrir hvaš viš stóšum. Ég skal ašeins reyna aš draga žęr saman ķ stuttu mįli.

Žaš er heilagleiki einstaklingsins og įbyrgš hans į lotningu hęfileika hans og hęfileika: Trśin į aš frelsi sé sišferšilegur eiginleiki byggšur į Gamla og Nżja testamentinu.

En frelsi getur ašeins veriš til ķ sišmenntušu samfélagi meš réttarrķki – og meš rétt til einkaeignar.

Ef allt tilheyrir rķkinu hefur žś sem einstaklingur ekki frelsi til aš standa upp gegn rķkinu."
____
1992 27. aprķl mįn., Margaret Thatcher.
Grein fyrir Newsweek ("Ekki afturkalla vinnu mķna").


https://www.margaretthatcher.org/document/111359

 


Bloggfęrslur 10. mars 2024

Höfundur

Birgir Loftsson
Birgir Loftsson

Er áhugamaður um sögu og samfélag Íslendinga í nútíð og þátíð og tengslum Íslands við umheiminn. Móttó: ,Hafa skal það sem sannara kann að reynast."

Aprķl 2024

S M Ž M F F L
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband