Viš erum stofnašilar aš langöflugasta öryggis- og varnarsamstarfi ķ heimi og žar gengur okkur vel, sagši Žórdķs Kolbrśn Reykfjörš Gylfadóttir utanrķkisrįšherra žegar hśn var spurš um mögulega ašild Ķslands aš Evrópusambandinu.
Segir NATO-ašild tryggja öryggi, ekki ESB
Žetta er rétt hjį Žórdķsi. Žaš kemur einnig fram aš 80% af fjįrmagni NATÓ komi utan Evrópu, sem žżšir ķ raun Bandarķkin (og Kanada aš litlu leyti) borgi brśsann. Viš sitjum į baki risa. Bandarķkin eru risaveldi en jafnvel risaveldi geta lent ķ vanda.
Joe Biden glopraši śt śr sér aš BNA vęru tilbśin ķ hernašarįtök vegna Taķvan. Nś er svo komiš aš slagurinn, ef hann yrši tekinn, er oršinn ansi jafn milli Kķna og Bandarķkin. Sķšarnefnda stórveldiš myndi žurfa aš taka į öllum sķnum mętti til aš standa ķ strķši viš Kķna. Hvar er žį Ķsland statt? BNA gętu de facto ekki variš landiš, hefšu ekki mannskap né tęki til žess. Myndu BNA koma Ķslandi til varnar ef žaš kynni aš leiša til kjarnorkustyrjaldar?
Žetta eru ekki vangaveltur, viš höfum fordęmi śr fortķšinni, žegar Ķrak og Afganistan strķšin voru ķ fullu gangi, tók Bandarķkjaher sitt hafurtask og kvatti hvorki kóng né prest, ķ bókstaflega merkingu og fór einhliša. Hvaš gera Danir žį? Dustar rykiš af baunabyssum varšskipanna tveggja? Endurpanta afgamlar hrķšskotabyssur frį Noregi? Krossa fingur og vona žaš besta?
Ef viš sleppum allri dramatķk eins og kom hér aš ofan, žį er lķklegasta svišsmyndin hryšjuverkaįrįs, ekki innrįs. Önnur svišsmynd er aš NATÓ-rķkin dragast ķ hernašarįtök og Ķsland žar meš. Žį eru lķkurnar į įrįs į Ķsland komnar upp ķ 100%, enda veikasti hlekkurinn ķ kešjunni og landiš er hernašalega mikilvęgt stašsett.
Varnarmat er sķmat. Tķmarnir breytast og mennirnir meš. Ekkert stórveldi hefur lifaš af endalaust. Ekki einu sinni Rómaveldi. Svo veršur heldur ekki meš Bandarķkin.
Öld Bandarķkjanna var į 20. öldinni - pax Americana. 21. öldin viršist sżna minnkandi įhrif BNA. Alltaf er fyrir hendi aš Bandarķkjamenn skelli ķ lįs og segi aš žeir eigi nóg meš sjįlfa sig. Žaš eru įkvešin öfl ķ Bandarķkjunum sem bķša eftir slķku tękifęri. Žaš geršu žeir tvisvar sinnum į 20. öld. Ķ seinni heimsstyrjöld voru žeir dregnir naušugir ķ heimsįtökin meš beinni įrįs Japana en ķ žeirri fyrri tóku žeir žįtt ķ lokaslagnum, ekki beint viljugir, lögu lóš į vogaskįlarnar.
Einhvern tķmann žurfum viš aš skrķša undan pilsnafald Bandarķkjanna, hvenęr žaš er, veit ég ekki.
Ceterum (autem) censeo Carthaginem esse delendam sagši Cató hinn eldri (Marcus Porcius Cato) žegar hann endaši ręšu sķna, sama hvaš hśn fjallaši um. Ég segi: Hinc admoneo Islandiam convocasse et exercitum movere.
Bloggar | 2.6.2022 | 15:03 (breytt 3.6.2022 kl. 17:35) | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Ķ nśtķmastrķši, skiptir framleišslugeta og ašföng į hergögnum öllu mįli, ekki endilega "mannaušurinn".
Tökum dęmi: Ķsrael var aš tapa strķšinu gegn Aröbum 1948 en mįnuši eftir aš strķšiš hófst fengu žeir vopnasendingu frį Tékkóslóvakķu sem breytti gang strķšsins. Žeir unnuš strķšiš einmitt vegna žessara vopnasendinga. Sama įtti viš seinni strķš Ķsraela. En žaš er merkileg stašreynd aš birgšir nśtķma herafla eyšast frekar fljótt. Er žaš lķklega vegna žess hversu vopnin eru dżr og vopnabśrin žvķ lķtil.
Sama er meš Śkranķu, žeir vinna strķšiš į žvķ aš fį hergögn frį Evrópurķkjum og Bandarķkjunum. Žau streyma nś inn og munu gerbreyta strķšinu eftir nokkra mįnuši. Į sama tķma eru Rśssar aš hreinsa śr vopnabśrum sķnum og žurfa aš notast viš handónżta hertęki, s.s. śrelda skrišdreka. Mannskapurinn er meira eša minna daušur, sęršur eša nišurbrotinn andlega af įęltušum 200 žśsund manna innrįsarher (geršu sömu mistök og BNA ķ Ķrak, alltof lķtill her til aš taka stórt land og hernašarmarkmišin ekki skżr).
Allar hernašarašgeršir Rśssa hafa misheppnast hingaš til og žótt žeir sęki į ķ austurhérušunum tķmabundiš, hafa žeir ekki getu til aš halda žessum landsvęšum žegar Śkranķumenn hefja gagnsókn nś ķ sumar meš nżjum vopnabirgšum.
Hjį Śkranķumönnum er um aš ręša allsherjar strķš og allur heraflinn kallašur til vopna (og žjóšin öll) en Rśssar vilja ekki enn višurkenna aš žetta sé strķš og hafa takmarkašan ašgang aš varališi.
Volodymyr Zelenskyy sagši reyndar nżlega aš žeir gętu ekki tekiš Krķmskaga aftur hernašarlega (enda hafa žeir engan rétt į honum, ķbśar hans įriš 2014 voru ašeins 15,6% Śkranķumenn (Rśssar 68%) og ķbśarnir kusu gegn įframhaldandi veru ķ Śkranķu. Sögulega séš (sķšastlišin 300 įr) hefur skaginn veriš undir stjórn Rśsslands).
Žaš sem er dįlķtiš skrķtiš meš Rśssa er aš žeir geta eytt heilli heimsįlfu meš kjarnorkuvopnum en žeir hafa enga getu til aš taka nįgrannarķki meš hervaldi. Besti hluti rśssneska hersins er stórskotališiš sem beitir sömu ašferšir og stórskotališ Napóleons; samanžjöppuš skothrķš og aš skjóta allt ķ tętlur įn tillit hverjir verša fyrir skothrķšinni. Napóleon var reyndar skįrri, hann skaut óvinaherina ķ tętlur og markmišiš var gjöreyšing žeirra, en ķ nśtķmastrķši Rśssa er allt skotiš ķ tętlur og almenningur žarf aš sśpa seyšiš.
Til samanburšar žį eru strķš Rśssa og Bandarķkjamanna gjör ólķk. Bandarķkjamenn reynda a.m.k. aš velja śr skotmörk (hręddir viš almenningsįlitiš) į mešan svišin jörš er markmiš rśssneska hersins.
Bloggar | 1.6.2022 | 10:56 (breytt kl. 12:26) | Slóš | Facebook | Athugasemdir (1)
Śr frétt Fréttablašsins: "Žetta hefur mikla žżšingu fyrir tjįningarfrelsiš. Viš erum aš taka hęgt og rólega jįkvęš skref ķ žį įtt aš žaš megi tjį sig um įmęlisverša hegšun. Žolendur megi ķ auknum męli stķga fram og tjį sig, segir Sindri Žór Sigrķšarson ķ samtali viš Fréttablašiš en hann var nś sķšdegis ķ dag sżknašur af öllum kröfum Ingólfs Žórarinssonar, eša Ingós vešurgušs, ķ meišyršamįli sem hann höfšaši gegn honum vegna ummęla į Internetinu."
Sindri Žór: Žetta hefur mikla žżšingu fyrir tjįningarfrelsiš
Ég hef alltaf talaš fyrir tjįningarfrelsinu, žar į mešal mįlfrelsinu en hef lķka sagt aš orš fylgja įbyrgš. Menn verši aš geta stašiš fyrir mįli sķnu fyrir dómstóla ef žess žarf. Žetta mįl hefur einmitt rataš til dómstóla og į fyrsta stigi žess, var žessi umręddi mašur sżknašur. Įkęrandi mun lķklega įfrżja mįlinu į ęšra dómstig.
Žaš er śtséš aš enginn mašur rķšur feitum hesti frį mįli eins og žessu. Hvorki įkęrandinn eša įkęrši. Orš įkęrša dęma sig sjįlf og eru ekki til žess fallin aš skapa viršingu į mįlstaš hans. Ég ętla ekki aš hafa eftir orš hans.
En spurningin er hvort oršręšan į netinu verši svona įfram dapurleg? Žaš er alltaf hęgt aš skammast śt ķ nįungann įn žess aš vera meš skķtkast.
Ręšumennska (męlskulist) var ein af sjö frjįlsu listir hafi veriš stundašar ķ skólum hér į landi eins og erlendis; žaš er mįlfręši, rökfręši, męlskulist, stęršfręši, flatarmįlsfręši, stjörnufręši og tónlist. Žaš mętti kannski kenna börnum og unglingum aš rökręša įn žess aš vera meš dónaskap? Og kenna gagnrżna hugsun en ķ slķkri kennslu felst einmitt aš kunna aš rökręša og mišla hugsanir į jįkvęšan hįtt. Žaš er eins og žjóšfélagiš hafi ekki undan žessari upplżsingabyltingu (nśmer 3) sem ótvķrętt er nś ķ gangi og kenni ungdóminum aš umgangast netiš į réttan hįtt. Alls stašar eru hętturnar, svindl, glępir o.s.frv. į netinu. Lįgmark aš kenna žeim aš varast hętturnar.
Bloggar | 31.5.2022 | 09:13 (breytt kl. 11:03) | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Napóleon Bonaparte var einn įhrifamesti hershöfšingi sögunnar. Meš žvķ aš sameina hugmyndir fremstu hernašarfręšinga sķns tķma og rannsóknum į hinum miklu herforingjum fornaldar breytti hann hvernig franski herinn baršist. Andstęšingar hans ašlögušu sig til aš reyna aš standast honum fęti. Komandi kynslóšir nįmu, žróušu og tileinkušu sér tękni hans.
Hreyfingar
Napóleon lagši mikla įherslu į hreyfingu sem hluta af hernaši. Žetta kom best fram ķ ķtölsku herferš hans eftir 1790. Hann fór meš hermenn sķna fram og til baka um landiš og ók ķtrekaš yfir Austurrķkismenn og bandamenn žeirra ķ Piedmonte. Žaš gerši honum kleift aš berjast į žeim tķma og staš sem hentaši honum. Hann valdi śr óvinasveitirnar eina af annarri, frekar en aš leyfa žeim aš sameinast.
Hundraš įrum sķšar var žessi bardagastefna enn rįšandi ķ hugsun evrópskra herforingja. Fyrri heimsstyrjöldin var leidd af mönnum sem voru skuldbundnir til hreyfistrķšs sem, gegn öllum sönnunargögnum, héldu įfram aš trśa žvķ aš žaš virkaši.
Stórskotališ
Skilningur Napóleons į stęršfręši sem og tękni og stjórnun gerši hann aš hęfum stórskotališsmanni. Žaš var ķ žessari grein hersins sem hann hóf valdatöku sķna. Meš žvķ aš nota stórskotališ til aš bęla nišur óeiršir ķ Parķs öšlašist hann hylli stjórnvalda.
Žaš kom ekki į óvart aš hann var frumkvöšull į žessu sviši. Hann žrżsti franska hernum ķ įtt aš nota vettvangsbyssum sem voru aš mešaltali žrišjungi léttari en byssur bresku andstęšingar hans. Žetta gerši žaš kleift aš fęra byssurnar hratt um vķgvöllinn og nota žęr eftir bestu getu.
Hann einbeitti sér einnig aš krafti byssna sinna. Ķ staš žess aš dreifa žeim til aš veita fótgöngulišinu stušning safnaši hann stórum hreyfanlegum stórskotališs einingum. Samręmdur skotkraftur žeirra gęti gert verulegar dęldir ķ fylkingum óvinarins. Žetta var forveri sķvaxandi stórskotališseining nęstu hundraš įra.
Birgšir
Breytingin sem Napóleon gerši į birgšahaldi var varla nżjung, en hśn var mikilvęg fyrir hvernig hann baršist.
Til aš snśa aftur til ašferša sem tķškušust į mišöldum, stefndi Napóleon aš žvķ aš fęša heri sķna frį landinu frekar en aš flytja mikiš magn af birgšum meš žeim. Žaš hafši tvo kosti ķ stušningi viš hreyfistrķš hans. Ķ fyrsta lagi žżddi žaš aš herir hans voru lausir af žyngd birgša og hęgfara vagnalesta.
Ķ öšru lagi gerši žaš hann minna hįšan birgšalķnum aftur til Frakklands, sem gerši hann minna viškvęman fyrir ašgeršum óvina.
Žessi ašferš var akkśrat andstęša hins mikla frumkvöšuls einni öld įšur, hertogans af Marlborough, sem hafši lagt įherslu į aš kaupa vistir til aš tryggja góšan vilja hermannanna.
Undirhers skipulag (Corps Organisation)
Hvaš er corps? Mjög erfitt aš žżša žetta orš en segja mį aš žetta sé ašal undirdeild hers į vettvangi, sem samanstendur af tveimur eša fleiri herdeildum. Eins konar undirher innan hers. Corps = undirher?
Skipulag franska hersins breyttist undir stjórn Napóleons. Hann skipti sveitum sķnum ķ sveitir sem geta starfaš sjįlfstętt og koma sķšan saman til bardaga. Hver sveit gęti gengiš og barist śt af fyrir sig ef til žess var leitaš. Hśn gętu fariš hrašar en ef allur herinn gengi saman.
Undir forystu hęfileikarķkra sveitaforingja reyndust žessar deildir gagnlegar į vķgvellinum jafnt sem ķ göngunni. Žęr uršu helstu einingar franska hersins, sem var undirstaša stórfellda uppbyggingu franska hersins ķ bardaga.
Meira um skipulag hers Napóleon Le Grande Armée
Napóleonsherinn var geršur śr žremur bardaga örmum: stórskotališinu, fótgöngulišinu og riddarališinu. Samhliša sveitunum var einnig verkfręšisveit og heilbrigšisžjónusta. Stórskotališ er list fallbyssuhernašar.
20.000 til 30.000 menn
Lykillinn aš velgengni Grand Armée hans Napóleons var skipulagsnżjung hans, aš gera hersveitir undir hans stjórn sjįlfum sér nęgar. Aš mešaltali voru um 20.000 til 30.000 menn ķ žessum undirherjum, venjulega undir stjórn herforingja eša yfirhershöfšingja, og voru fęrir um aš berjast sjįlfstętt.
Hversu margar herdeildir eru ķ undirher Napóleons?
Hernašarnżjung Napóleons, stofnunin var fyrst nefnd sem slķk įriš 1805. Stęrš undirhersins er mjög mismunandi, en frį tveimur til fimm herdeildum og allt frį 40.000 til 80.000 eru tölurnar sem bandarķska varnarmįlarįšuneytiš gefur upp.
Įhersla į eyšileggingu
Žó ašferšir Napóleons hafi snśist um aš stjórna óvininum, voru markmiš hans ótvķręš. Ólķkt mörgum forvera hans einbeitti hann sér aš žvķ aš koma algerri eyšileggingu óvinaherjanna į. Markmišiš var ekki bara aš sigra eša losna viš žį. Žaš var aš mölva žį meš afgerandi hętti ķ einum bardaga, fjarlęgja getu žeirra til aš berjast og neyša žį til samninga į hans forsendum. Žetta var nįlgun sem endurtekin var öld sķšar ķ tilraun Haig hershöfšingja ķ fyrri heimsstyrjöldinni til aš
Umfang hernašar
Hernašarmarkmiš Napóleons voru ekki žaš eina sem gerši strķš hans grķšarlega eyšileggjandi. Mikill umfang Napóleonshernašar įtti sinn žįtt.
Franska byltingin hafši sett žessa breytingu af staš. Til aš verja landiš og flytja śt róttęk gildi žess žurftu lżšveldisstjórnir stóran her. Žęr komu į herskyldu ķ fyrsta skipti ķ nśtķmasögu Evrópu.
Napóleon žróaši žessi herskyldulög og notaši hermennina sem žau śtvegušu. Meš žeim hįši hann strķš af įšur óžekktum męlikvarša. Frį Portśgal ķ vestri til Rśsslands ķ austri heyrši öll Evrópa fallbyssurnar drynja.Umfang hernašar
Hernašarmarkmiš Napóleons voru ekki žaš eina sem gerši strķš hans grķšarlega eyšileggjandi. Mikill umfang Napóleonshernašar įtti sinn žįtt.
Franska byltingin hafši sett žessa breytingu af staš. Til aš verja landiš og flytja śt róttęk gildi žess žurftu lżšveldisstjórnir stóran her. Žęr komu į herskyldu ķ fyrsta skipti ķ nśtķmasögu Evrópu.
Napóleon žróaši žessi herskyldulög og notaši hermennina sem žau śtvegušu. Meš žeim hįši hann strķš af įšur óžekktum męlikvarša. Frį Portśgal ķ vestri til Rśsslands ķ austri heyrši öll Evrópa fallbyssurnar drynja.
Hreyfing til bakhlišar
Napóleon gerši tvęr sérstakar hernašarašferšir vinsęlar.
Einn af žessum var Manoeuvre De Derričre - hreyfingin aš aftan. Žaš fól ķ sér aš marséra herinn ķ kringum óvininn og inn į samskiptaleišir žeirra. Žökk sé žvķ aš hafa lifaš af landinu var Napóleon minna berskjaldašur fyrir neikvęšum įhrifum žessarar ašgerša, sem gęti skoriš nišur birgšir og gert óvininn taugaóstyrk.
Žegar óvinaherinn var lokašur į žennan hįtt neyddist hann til aš snśa viš og horfast ķ augu viš Napóleon. Hann gat vališ hvar hann ętti aš berjast. Óvinurinn vissi aš žeir gętu ekki leyft sér aš tapa og voru brotnir nišur andlega meš žvķ aš vera stjórnaš į žennan hįtt.
Mišlęg staša
Hin stefnan var mišstašan. Napóleon notaši žetta žegar hann stóš frammi fyrir fleiri en einum óvini eša óvinaher sem hafši klofnaš. Meš žvķ aš halda mišlęgri stöšu gęti hann skipt óvinum sķnum ķ sundur. Hann myndi halda einn af sér meš tiltölulega litlum hluta af her sķnum, į mešan hann sigraši hinn herinn.
Ekki voru allar breytingar Napóleons róttękar en allar įttu žįtt ķ aš móta nśtķma hernaš.
Heimild: War History Online: https://www.warhistoryonline.com/napoleon/8-changes-napoleon-made-warfare.html
Bloggar | 30.5.2022 | 11:30 (breytt kl. 11:31) | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Hefšbundin uppsetning fyrir heri žess tķma var aš stašsetja fótgönguliša fyrur mišju, meš riddarališinu į tveimur hlišarvęngjum. Rómverjar fylgdu žessari venju nokkuš nįiš, en völdu aš auka dżpt frekar en breidd fyrir fótgöngulišiš ķ von um aš brjótast hratt ķ gegnum mišju lķnu Hannibals.
Varro (hershöfšingi rómverska herlišsins) vissi hvernig rómverska fótgöngulišiš hafši tekist aš komast inn ķ mišju raša Hannibals ķ Trebia og hann ętlaši aš endurskapa žetta ķ enn stęrri męli. Reyndustu hermennnir (principle) voru stašsettir strax fyrir aftan fótgönguliša (hastati), tilbśnir til aš žrżsta sér fram į viš viš fyrstu snertingu til aš tryggja aš Rómverjar sżndu sameinaša vķglķnu.
Eins og rómverski sagnaritarinn Pólżbķus lżsti žessu, spjótlišar voru nęr hvort öšru, eša bilin voru stytt... og žeir voru meira į dżpt en framhlišina. Jafnvel žó aš žeir vęru fleiri en Karžagómenn, žżddi žessi dżptarmišaša dreifing aš rómversku lķnurnar höfšu nokkurn veginn jafnstóra framhliš og tölulega fįmennari andstęšinga žeirra. Dęmigeršur stķll forna hernašar var aš hella stöšugt fram fótgönguliši inn ķ mišjuna og reyna aš yfirbuga óvininn. Hannibal skildi aš Rómverjar böršust orrustum sķnar į žennan hįtt og hann tók her sinn sem var fįmennari og setti žį į hernašarlegan hįtt ķ kringum óvininn til aš vinna taktķskan sigur.
Hannibal hafši sent hersveitir sķnar į vettvang śt frį sérstökum bardagareiginleikum hverrar sveitar, aš teknu tilliti til bęši styrkleika žeirra og veikleika. Žessi žįttur ķ forystu Hannibals var undirstrikašur ķ notkun spęnskrar hersveitar, balearķskra hermanna, sem hann setti fyrir aftan fótgöngulišiš til aš kasta skotflaugum sķnum inn ķ fjöldann af rómverskum hermönnum.
Hann setti Ķberķumenn, Kelta og Galla ķ mišjuna og breytti žjóšernissamsetningunni į milli Spįnverjanna og Gallķumanna ķ fremstu vķglķnu, meš sjįlfan sig fremstan og ķ mišjunni viš hliš Mago bróšur sķns. Rómverskar heimildir halda žvķ fram aš stašsetning žeirra hafi veriš valin til aš vera mešal žeirra sem mįttu missa sķn og mešal óįreišanlegustu hermennirnir, en ķ nśtķma hugleišingum sérfręšinga, telja žeir aš žessir sveitir hafi ķ raun veriš valdar til aš bera žunga pśnversku hlišarinnar, žar sem žeim yrši fališ aš stjórna undanhaldiš sem aš lokum gerši tangarhreyfingu Hannibals mögulega.
Į mešan var fótgönguliš frį pśnversku Afrķku į vęngjunum alveg į jašri fótgöngulišs hans. Žetta fótgönguliš myndi halda įfram aš vera samheldiš og rįšast į rómversku hlišarnar.
Hasdrubal leiddi spęnska og gallķska riddarališiš vinstra megin (sušur nįlęgt įnni Aufidus) fyrir Karžagóhernum. Meš žvķ aš setja hliš hersins viš Aufidus kom Hannibal ķ veg fyrir aš žessi vęngur yrši yfirbugašur af fjölmennari hersveitum Rómverja. Hasdrubal fékk 6.0007.000 riddara og Hanno hafši 3.0004.000 Nśmķbśa į hęgri hönd.
Hannibal ętlaši aš riddarališ hans, sem samanstóš ašallega af léttvopnušum spęnskum riddarališum og nśmķskum hestum, og stašsettir į köntunum, myndu sigra veikara rómverskt riddarališiš og sveiflast til hlišar til aš rįšast į rómverska fótgöngulišiš aftan frį žegar žaš žrżsti į veiklaša mišju Hannibals. Hinir gamalreyndu afrķsku hermenn hans myndu sķšan žrżsta inn frį köntunum į mikilvęgu augnablikinu og umkringja of śtbreiddan her Rómverja.
Rómverjar voru fyrir framan hęšina sem leiddi til Cannae og hamlaši leišina inn į hęgri hliš žeirra viš įna Aufidus, žannig aš į vinstri hliš žeirra var eina raunhęfa leišin til aš hörfa.
Auk žess höfšu hersveitir Karžagómanna hreyft sig žannig aš Rómverjar myndu snśa ķ austur. Ekki ašeins myndi morgunsólin skķna lįgt ķ augu Rómverja, heldur myndu sušaustanvindar blįsa sandi og ryki ķ andlit žeirra žegar žeir nįlgušust vķgvöllinn. Sending Hannibals į her sinn, byggša į skynjun hans į landslagi og skilningi į getu hermanna sinna, reyndist afgerandi žįttur ķ sigrinum.
Ef einhver vill vita hvernig orrustunni lauk...žį segiš žaš hér.
Heimild: Wikipedia
Bloggar | 27.5.2022 | 10:31 (breytt kl. 11:01) | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Hér kemur įgętis samantekt į žvķ hvaš einkennir góšan leištoga. Žaš geta nęstum allir oršiš stjórnendur en fįir leištogar. Ég man ekki hvar ég fékk upplżsingarnar fyrir žessa samatekt, en eflaust er žaš frį vķsum manni.
Heišarleiki
Einn af leištogaeiginleikunum sem skilgreina góšan leištoga er heišarleiki. Žegar leištogi ber įbyrgš į teymi er mikilvęgt aš vera hreinn og beinn. Fyrirtęki hans og starfsmenn žess endurspegla hann sjįlfan og ef hann ber upp heišarlega og sišferšilega hegšun sem lykilgildi, fylgir teymi hans honum. Leištogi leišir meš fordęmi.
Fulltrśinn
Burtséš frį ašstęšum og stöšu sem hann er ķ, veršur hann alltaf aš muna aš hann getur ekki gert allt į eigin spżtur. Góšir leištogar kannast viš aš sendinefndin gerir meira en bara aš koma verkefninu til einhvers annars. Žaš er aš treysta og trśa žvķ aš starfsmennirnir séu fęrir um aš takast į viš žaš verkefni sem žeim er gefiš.
Aš śtdeila verkefnum öšrum fram sżnir aš leištoginn treystir hęfileikum žeirra og žaš getur leitt til jįkvęšs starfsanda į vinnustašnum. Starfsmenn hans vilja žakka og treysta. Žannig aš meš žvķ aš gefa žeim verkefni, žį myndu žeir almennt finna žann heišur aš žeir fengu val og žeir myndu finna fyrir mikilvęgi žess aš hafa žį ķ kring.
Samskipti
Samskipti eru lykillinn aš velgengni, segja allir. Įn skżrra samskipta munu starfsmenn hans eiga ķ vandręšum meš aš skilja verkefni sem lögš eru fyrir žį, markmiš og framtķšarsżn.
Góš samskipti eru forysta einkenni af żmsum įstęšum. Samskipti ęttu aš vera stöšug žegar kemur aš žvķ aš koma į vęntingum um vinnuna eša gefa uppbyggilega endurgjöf. Meš frįbęrum samskiptum munu starfsmennirnir hafa vķštękan skilning į žvķ hvaš žeir vinna fyrir.
Sjįlfstraust
Einn af leištogahęfileikunum er aš treysta. Višurkenni žaš, žaš geta veriš dagar žar sem framtķš vörumerkisins er skżjuš eša mįnašarsalan lķtur ekki efnilegur vel śt. Sérhver fyrirtęki eša fyrirtęki hefšu fariš ķ gegnum žessi mįl įšur; svo žaš er ekki eitthvaš nżtt. Sem leištogi er žaš į hans įbyrgš aš višhalda starfsanda og halda įfram. Leištogi višheldur sjįlfstrausti sķnu og fullvissašu alla um aš veriš sé aš skoša įfalliš eša žaš sem er aš. Meš žvķ aš višhalda ró og vera öruggur ķ fasi myndi lišiš ekki hafa įhyggjur žar sem žaš treystir leištoganum.
Skuldbinding
Ekkert sżnir skuldbindingu eins og aš óhreinka hendur meš starfsmönnum. Žaš er engin meiri hvatning en aš sjį leištoga sinn starfa viš hliš allra annarra. Meš žvķ aš sanna skuldbindingu sķna gagnvart fyrirtękinu og sérstaklega lišinu sķnu, fęr leištoginn ekki ašeins viršingu lišsins sķnu, heldur hvetur til sömu vinnu og vinnusemi mešal starfsfólksins.
Aš sżna skuldbindingu sķna, leišri fordęmi fyrir ašra aš fylgja og leišir til meiri hollustu og viršingar fyrir honum sem leištogi. Leištoginn tóninn ķ skuldbindingu og ašrir fylgja žvķ eftir. Ef leištoginn ętlast til aš teymiš leggi hart aš sér og framleiši vandaša vinnu žarf hann aš sżna fordęmi.
Jįkvętt višhorf
Leištoginn vill halda lišinu įhugasömum um įframhaldandi velgengni fyrirtękisins og halda orkustiginu uppi. Hvort sem žżšir aš bjóša upp į snarl, kaffi, samband viš rįšiš eša jafnvel bara stöku bjór į skrifstofunni, veršur leištoginn aš muna aš allir ķ lišinu eru manneskja. Halda skrifstofumóralinum uppi skapar fķnt jafnvęgi milli framleišni og glettni.
Ef lišinu lķšur vel, eru lķkurnar į žvķ aš žeim dettur ekki ķ hug amast viš aš verja aukatķma ķ aš klįra skżrslu eša halda uppi hróšri fyrirtękisins.
Sköpunargleši
Góšur leištogi er einhver sem lišiš gęti leitaš til svara eša lausna, er žaš undir leištoganum komiš aš hugsa fyrir utan kassann žegar einhver mįl koma upp.
Leištoginn gętir lķka safnaš lišinu og byrjaš aš hugleiša hugmyndir til aš byggja į einhverjum af hugmyndum hans. Žegar leištoginn gefur starfsmenn sķnum kost į žįtttöku ķ įkvöršun eša hugmynd, žį skynja žeir oft mikilvęgi tilvistar sķns ķ fyrirtękinu. Žeir finna viršingu og vilja og stundum, jafnvel hlakka til aš vinna!
Innblįstur
Einn af eiginleikum sem skilgreina góšan leištoga er aš vera hvetjandi. Aš geta hvatt liš įfram er frįbęrt til aš einbeita sér aš framtķšarsżn og markmišum fyrirtękisins, en žaš er einnig mikilvęgt fyrir teymiš viš nśverandi verkefni.
Žegar liš hans er aš drukkna ķ vinnuįlagi eša starfsandi žeirra er lķtill žarf leištogi aš vera hvetjandi og byrja aš finna leišir til aš hvetja lišiš įfram. Žaš er hans hlutverk aš halda andanum uppi og hann byrjar meš žakklętisorš fyrir žį vinnu sem žeir hafa lagt ķ. Leištogi kemur hvatningarorš annaš slagiš.
Samkennd
Aš hafa samkennd sem leištogi dregur langt. Samkennd er hęfileikinn til aš skilja eša finna žaš sem ašrir upplifa. Meš öšrum oršum, žeir setja sig ķ spor annarra. Óvenjulegir leištogar lofa almenningi og taka į vandamįlum ķ einrśmi.
Stundum žurfa leištogar aš gęta aš tilfinningum lišsins. Bestu leištogarnir leišbeina starfsmönnum ķ gegnum įskoranir og eru įvallt ķ leit aš lausn. Ķ staš žess aš gera hlutina persónulega žegar žeir lenda ķ vandręšum eša gefa einstaklingum sök, leita góšir leištogar uppbyggilegum lausnum og einbeita sér aš žvķ aš halda įfram.
Įreišanleiki
Góšur leištogi tekur įbyrgš į frammistöšu allra sem og žeirra. Žegar vel gengur lofa žeir. En žegar vandamįl koma upp, ber hann fljótt kennsl į žau, leitar lausna og kemur lišinu aftur į réttan kjöl.
Įkefš
Góšur leištogi er įhugasamur um störf sķn eša mįlstaš og einnig um hlutverk sitt sem leištogi. Fólk mun bregšast betur viš manni meš įstrķšu og hollustu. Leištogar žurfa aš geta veriš hvati til innblįsturs og veriš hvetjandi gagnvart naušsynlegum ašgeršum eša orsökum.
Žrįtt fyrir aš įbyrgš og hlutverk leištogans geti veriš önnur, veršur aš lķta svo į aš leištoginn sé hluti af teyminu sem vinnur aš markmišinu. Leištogi af žessu tagi veršur ekki hręddur viš aš bretta upp ermarnar og verša skķtugur.
Einbeiting og keyrsla
Góšur leištogi er almennt einbeittur og getur hugsaš skynsamlega. Góšur leištogi lķtur ekki ašeins į įstandiš ķ heild sinni heldur getur hann žrengt aš mįlstašnum og fundiš lausn į vandamįlinu.
Leištogar ęttu einnig aš vera sjįlfknśnir til aš leggja meira į sig meš aš vilja nį betri įrangri fyrir fyrirtękiš. Žeir eru drifkrafturinn ķ lišinu og einnig einhverjir sem lišiš gęti leitaš til og hvatt hina til aš vinna saman.
Įbyrgšarfullur
Sķšasti eiginleikinn sem skilgreinir góšan leištoga er įbyrgš. Flottir leištogar vita aš žegar kemur aš fyrirtęki žeirra eša vinnustaš žurfa žeir aš taka persónulega įbyrgš į bilun, galla eša misfellur.
Góšur leištogi koma ekki meš afsakanir; žeir taka sökina óhįš žvķ og vinna sķšan aš žvķ hvernig hęgt er aš laga vandann eins fljótt og aušiš er. Įbyrgš er örugglega lykilatriši forystu.
Persónusjarmi
Žetta er kannski hvaš mikilvęgasti eiginleikinn, aš hrķfa fólk meš sér. Žjóšarleištogi sem getur hrifiš fólk meš sér, er farsęll leištogi. Sama į viš um ašra leištoga į öšrum svišum.
Ręšumennska
Góšur leištogi er góšur ręšumašur. Eldmóšurinn žjappar fólk jafnvel į bakviš versta mįlstaš. Hann er góšur aš beita įróšri.
Samatekt
Til upprifjunar eru žessir žrettįn leištogaeiginleikar sem sérhver góšur leištogi ętti aš leitast viš aš nį;
Heišarleiki
Fulltrśi
Samskiptahęfni
Sjįlfstraust
Skuldbinding
Jįkvętt višhorf
Sköpunargleši
Innblįstur
Samkennd
Įreišanleiki
Įkefš
Einbeiting og keyrsla
Įbyrgšarfullur
Persónusjarmi
Ręšumennska
Ašrir mikilvęgir eiginleikar:
Žessir eiginleikar eru grunnurinn aš góšri forystu. Žó aš sumir af žessum leištogahęfileikum séu nįttśrulega til stašar ķ persónuleika leištogans, žį er žaš örugglega eitthvaš sem hann getur žróaš og styrkt meš tķmanum.
Bloggar | 26.5.2022 | 17:58 (breytt 31.5.2022 kl. 09:29) | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Höfundur: Bob Koigi
https://www.fairplanet.org/dossier/beyond-slavery/forgotten-slavery-the-arab-muslim-slave-trade/
Inngangur (minn):
Evrópumenn geta stundum veriš sjįlfhverfir og tala bara um eigin sögu. Mannkynssagan er margbrotnari en ętla mętti og svo į viš um žręlahaldiš. Žaš hefur veriš til, eins lengi og sišmenningin hefur veriš til og lengur. Žręlahald var algengt ķ Evrópu ķ fornöld og var ķ raun gegnum gangandi žrįšur, til aš mynda hefšu Rómverjar ekki getaš haldiš śt heimsveldi sķnu įn žess. Hins vegar lagšist grundvöllurinn af žegar Rómaveldi féll en frumstęšari žjóšfélög, eins og til dęmis hjį norręnum mönnum -vķkingum eins og viš köllum žį, žar var žaš algengt.
Evrópumenn almennt bönnušu žręlahald meš vaxandi įhrifum kristinnar og į hįmišöldum var žaš tiltölulega lķtiš. Įnauš bęnda kom ķ stašinn sem stundum var litlu skįrra. En meš opnun nżrra siglingaleiša til Asķu og svo Amerķku į sķšmišöldum skapašist į nż grundvöllur fyrir evrópskri žręlaverslun sem stóš hartnęr ķ 500 įr og var afnumiš į 19. öld.
En žessi grein į ekki aš fjalla um žessa tiltölulega žekktu sögu. Ég leita hér ķ smišju Bob Koigi sem er margveršlaunašur kenķskur blašamašur sem hefur ķtarlega greint frį landbśnaši, fęšuöryggi, byggšažróun, loftslagsbreytingum og umhverfi ķ śtvarpi, sjónvarpi, prentmišlum og netmišlum fyrir żmsa alžjóšlega fjölmišla. Koigi er meš meistaragrįšu ķ alžjóšafręšum og grunnnįm ķ blaša- og fjölmišlafręši. Hér fjallar hann um žręlaverslunina ķ austri, til Mišausturlanda og Noršur-Afrķku. Hér kemur grein hans ķ fullri lengd.
Arabķska- mśslimska žręlaverslunin
Ķ gegnum įrin hefur alheimsįhersla og oršręša um žręlahald beinst aš Atlantshafsvišskiptum sem fólu ķ sér Amerķku og evrópska kaupmenn. Ein önnur verslun hefur hins vegar veriš aš mestu hunsuš stundum jafnvel mešhöndluš sem bannorš žrįtt fyrir aš vera lykilžįttur ķ sögu Afrķku vegna hrikalegra įhrifa sem hśn hefur haft į įlfuna, į kynslóšir og lķfshętti fólks.
Arabķskra - mśslima žręlaverslunin, einnig žekkt sem žręlaverslunin yfir Sahara eša žręlaverslun ķ Austurlöndum, er talin sś lengsta, en hśn hefur įtt sér staš ķ meira en 1300 įr en milljónir Afrķkubśa voru fluttar frį įlfunni til aš vinna ķ framandi löndum viš ómannśšlegustu ašstęšur.
Fręšimenn hafa skķrt žetta dulbśiš žjóšarmorš, og rekja žaš til nišurlęgjandi og nęr daušans reynslu sem žręlar uršu fyrir, allt frį handtöku, sölu į žręlamörkušum til vinnu į ökrum erlendis og hryllilega feršarinnar žar į milli.
Žótt opinberar tölur um nįkvęman fjölda žręla sem teknir voru frį Afrķku, fluttir yfir Sahara - ķ žręlavišskiptum - sé umdeildur, segja flestir fręšimenn aš matiš sé um nķu milljónir.
Ķ Austur-Afrķku var strandsvęšiš helsta leišin fyrir žręlavišskipti, meš Zanzibar sem mišstöš žess.
Austręn žręlaverslun ķ Afrķku var ašallega mišlęg ķ Austur- og Vestur-Afrķku. Ķ Austur-Afrķku var strandsvęšiš įkjósanleg leiš og eyjaklasinn ķ Tansanķu, Zanzibar, varš mišstöš žessara višskipta.
Arabar réšust inn ķ Afrķku sunnan Sahara ķ žrettįn aldir įn truflana. Flestir žeirra milljóna karlmanna sem žeir sendu śr landi hurfu vegna ómannśšlegrar mešferšar. Žessari sįrsaukafulla blašsķša ķ sögu blökkumanna hefur greinilega ekki veriš snśiš alveg viš, segir ķ lauslega žżddum śtdrętti śr bókinni The Veiled Genocide, bók eftir Tidiane N'Diaye, fransks-senegalskan rithöfunds og mannfręšings.
Framtakssamir arabķskir kaupmenn og millilišir söfnušust saman į Zanzibar til kaupa į hrįefni, žar į mešal negul og fķlabeini. Žeir keyptu žį svarta žręla sem žeir notušu til aš bera hrįefniš og einnig vinna į plantekrum sķnum erlendis. Žręlar allt frį Sśdan, Ežķópķu og Sómalķu voru til sölu į Zanzibar markašnum og fluttir um Indlandshaf til Persaflóa eša Arabķuskagans žar sem žeir störfušu ķ Óman, Ķran, Sįdi Arabķu og Ķrak. Afrķskir mśslķmar voru hins vegar aldrei handteknir og teknir sem žręlar vegna ķslamskra lagasjónarmiša.
Į hinn bóginn lįgu leišir verslunarinnar žvert yfir Sahara frį Vestur-Afrķkusvęšinu, žvert į Nķger-dalinn aš Gķneu-flóa, mešfram vegum yfir Sahara til žręlamarkaša ķ Maghreb og Nķlarsvęšinu. Feršin sem tekur allt aš žrjį mįnuši fól ķ sér ómannśšlegar ašstęšur og žręla sem dóu į leišinni vegna sjśkdóma, hungurs og žorsta. Įętlaš er aš 50 prósent allra žręla ķ žessum višskiptum hafi dįiš ķ žessum flutningum.
Į mešan evrópskir kaupmenn höfšu įhuga į sterkbyggšum ungum mönnum sem verkamenn į bęjum sķnum, einbeittu arabķsku kaupmennirnir sér aš fanga konur og stślkur sem voru umbreyttar ķ kynlķfsžręla ķ kvennabśrum. Svo mikil var eftirspurnin aš kaupmenn tvöföldušu veršiš į ambįttum og hlutfalliš milli handtekinna kvenna og karla vęri žrķr į móti einum.
Sś venja aš gelda svarta karlžręla į ómannśšlega hįtt, hafši įhrif į heilu kynslóširnar žar sem žessir menn gįtu ekki getiš afkvęma.
Karlkyns žręlar unnu sem verkamenn eša veršir viš kvennabśrin. Til aš tryggja aš žeir fjölgušust sér ekki ef žeir kęmust ķ nįvķgi viš ambįttir, voru karlarnir og drengirnir geldir og geršir aš geldingum ķ hrottalegri ašgerš žar sem meirihluti tżndi lķfi ķ žvķ ferli.
Aš gelda svarta karlžręla į ómannśšlegasta hįtt breytti gangi heilu kynslóšanna žar sem žessir menn gįtu ekki fjölgaš sér. Arabķsku eigendurnir eignušust hins vegar börn meš svörtum ambįttum. Žessi lķkamslimlesting karlmannanna varš til žess aš žeir sem lifšu af sviptu sig margir lķfi. Žessi žróun skżrir sögu svartra araba nśtķmans sem eru enn fastir ķ vef sögunnar, sagši Liberty Mukomo, lektor viš hįskólann ķ Naķróbķ ķ diplómatķu- og alžjóšafręšum.
Og jafnvel žegar Evrópa, einn af lykilašilum afrķskrar žręlaverslunar, afnam žessa venju fyrir hundrušum įra og Bandarķkin endušu hana opinberlega įriš 1865, héldu meirihluti arabalandanna įfram žręla višskiptum og lauk žeim aš mestu seint į 20. öld. Ķ Malavķ var žręlahald opinberlega gert aš glępi įriš 2007 en sum arabalönd sem nś eru hana višrišin, stunda žaš ķ leyni.
Liberty sagši aš: Jafnvel žegar umheimurinn įttaši sig į skašanum sem žręlahald olli heilli heimsįlfu og gaf śt yfirlżsingu um aš afnema žaš, mótmęltu Arabar žvķ og žaš žurfti miklar alžjóšlegar višskiptažvinganir og uppreisn žręlanna til aš binda enda į žaš. En žaš er hversu mikiš og įkaft žaš breytti öllu félagslegu, ęxlunar- og efnahagslķfi blökkufólks, gerši žaš grimmari og sįrsaukafyllra en hin žręlaverslunin sem fór yfir Atlantshafiš.
Bloggar | 25.5.2022 | 10:45 (breytt kl. 10:46) | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
"Varšandi krśnuna" er fręgasta réttar mįlflutningur hins merka aženska stjórnmįlamanns og ręšumanns, Demosženes, flutt įriš 330 f.Kr.
Sögulegur bakgrunnur
Žrįtt fyrir įrangurslausar mótmęli gegn Filippusi II frį Makedónķu og Alexander mikla, virti og dįši aženska žjóšin enn Demosženes, jafnvel meira en stjórnmįlamenn hlišhollir Makedónķu, sérstaklega Demades og Phocion, sem réšu borginni į žessu tķmabili. Įriš 336 f.Kr. lagši ręšumašurinn Ctesiphon til aš Ažena heišraši Demosženes fyrir žjónustu hans viš borgina meš žvķ aš afhenda honum, samkvęmt venju, gullkórónu. Žessi tillaga varš pólitķskt mįl įriš 330 f.Kr., og Aeschines kęrši Ctesiphon fyrir aš hafa brotiš lög į žremur atrišum:
- Fyrir aš koma meš rangar įsakanir ķ rķkisskjali.
- Fyrir aš veita embęttismanni rķkisins (Demosthenes) kórónu meš ólögmętum hętti sem ekki hafši enn skilaš skżrslu um embęttistķmabil sitt.
- Fyrir aš hafa ólöglega bošiš krśnuna ķ Dionysia.
Innihald ręšunnar
Ķ Um krśnuna, sem er talin ein glęsilegasta pólitķska bón eša ręša sem skrifuš hefur veriš, varši Demosthenes ekki ašeins Ctesiphon heldur réšst hann einnig harkalega į žį sem hefšu kosiš friš viš Makedónķu.
Ķ žessum réttarhöldum var allur pólitķskur ferill Demosthenesar til umręšu, en ręšumašurinn hafnaši engu žvķ sem hann hafši gert. Hann byrjar į almennri sżn į įstand Grikklands žegar hann fór ķ stjórnmįl og lżsir stigum barįttu hans gegn Filippusi. Hann fjallar sķšan um friš Fķlókratesar og kennir Aeschines um hlutverk sitt ķ samningavišręšum og fullgildingu sįttmįlans. Hann gerir lķka persónulega įrįs į Aeschines, sem hann hęšast aš žar sem hann var fęddur af lįgum og illręmdum foreldrum. Viš žetta bętir hann įsökunum um spillingu og landrįš og rekur hörmung Chaeronea til framkomu pólitķsks andstęšings sķns, žegar hann var fulltrśi Aženu ķ deildarrįši Amfictyonic. Hann undirstrikar aš hann einn hafi stašiš upp til aš stušla aš bandalagi viš Žebu. Ręšumašurinn fullyršir aš žótt Ažena hafi veriš sigruš, žį vęri betra aš vera sigrašur ķ glęsilegri sjįlfstęšisbarįttu en aš gefa upp arfleifš frelsisins.
Demosthenes sigraši Aeschines aš lokum meš yfirgnęfandi meirihluta atkvęša. Fyrir vikiš var Ctesiphon sżknašur og Aeschines sektašur og neyddur ķ śtlegš.
Margir fręšimenn hafa komist aš žeirri nišurstöšu aš ręša Aeschines hafi sett fram mjög trśveršugt, žó ekki óumdeilanlegt, lagalegt mįl.
Hér kemur fyrsti hluti ręšunnar. Žar sem hśn er geysi löng, sé ég mér ekki fęrt aš žżša hana alla. Hśn hlżtur aš vera til einhvers stašar į ķslensku. En žaš er alltaf gaman aš fį a.m.k. glefsu śr ręšu, til aš fį nasasjónir af męlskulist viškomandi
Varšandi krśnuna
Leyfšu mér aš byrja, menn ķ Aženu, į žvķ aš bišja alla himnavalda um aš viš žessa réttarhöld megi ég finna ķ hjörtum Aženu slķka velvild ķ minn garš en ég hef alltaf žótt vęnt um borgina og ķbśa Aženu. Nęsta bęn mķn er fyrir ykkur, og fyrir samvisku ykkar og heišur. Megi guširnir hvetja ykkur svo til aš skapiš sem žiš hlustiš į orš mķn verši stżrt, ekki af andstęšingi mķnum - žaš vęri aš sönnu vošalegt! - heldur af lögum og dómstólaeišnum, sem žiš ert mešal annarra skuldbindinga, sóru aš veita bįšum ašilum hlutlausa yfirheyrslu. Tilgangur žess eišs er, ekki ašeins aš žiš skuliš hafna öllum fordómum, ekki ašeins aš žiš skuliš sżna jafnan velžóknun, heldur einnig aš žiš skalt leyfa hverjum mįlsašila aš rįšstafa og raša mįlefnum sķnum til varnar eftir eigin gešžótta og mati.
Mešal margra kosta, sem Aeschines hefur yfir mér ķ žessari deilu, eru tveir, menn frį Aženu, af mikilli stundu. Ķ fyrsta lagi į ég stęrri hlut ķ mįlinu; žvķ aš missir velžóknunar yšar er mér miklu alvarlegra en missir dóms yšar til hans. Fyrir mig, reyndar en ég leyfi mér aš segja ekkert óheillavęnlegt ķ upphafi ręšu minnar: Ég ętla ašeins aš segja aš hann sakar mig um yfirburši. Ķ öšru lagi er žaš hin ešlilega tilhneiging mannkyns aš hlusta fśslega į oršagjįlfur og svķviršingar og angraš sjįlfslof. Honum hefur veriš falin sś višunandi skylda; sį hluti sem er nęstum alltaf móšgandi eftir sem įšur fyrir mig. Ef ég foršast tengsl viš eigin afrek, sem vörn gegn slķku broti, mun ég viršast ekki geta hrekjaš įsakanir sem mér eru meintar į hendur mér, eša stašfesta tilkall mitt til opinberrar ašgreiningar. Samt, ef ég beini sjįlfum mér aš žvķ sem ég hef gert, og til žess žįttar sem ég hef tekiš ķ stjórnmįlum, verš ég oft neyddur til aš tala um sjįlfan mig. Jęja, ég mun leitast viš aš gera žaš af öllum mögulegum hógvęrš; og lįt manninn, sem hefur frumkvęši aš žessari deilu, bera sökina į sjįlfhverfu sem skilyršin žvinga upp į mig.
Žiš hljótiš allir aš vera sammįla, Aženumenn, aš ķ žessum mįlaferlum er mér varšar jafnt um Ctesiphon, og aš žęr krefjist ekki sķšur alvarlegrar athugunar. Allt tjón, sérstaklega ef žaš er valdiš af fjandskap einkaašila, er erfitt aš bera; en aš missa velvild yšur og góšvild er sįrsaukafullast af öllu tapi, enda er žaš besta af öllum kaupum aš öšlast žaš. Žar sem mįliš er ķ hśfi, biš ég ykkur öll aš hlusta į vörn mķna gegn įsökunum sem lagšar eru fram, ķ anda réttlętis. Žannig aš lögin męla fyrir um - lögin sem Solon, sem fyrst setti žau fram, góšur lżšręšismašur og vinur fólksins, taldi rétt aš stašfesta ekki ašeins meš setningu žeirra heldur meš eiš kvišdóms, ekki aš vantreysta žér, ef ég skil hann rétt, heldur skynja aš enginn sakborningur geti sigraš žęr sakargiftir og įviršingar sem saksóknari kżs meš įvinningi af fyrri ręšu, nema sérhver dómari taki meš velvilja įkalli seinni ręšumannsins, sem trśrękniskyldu. žeim gušum, sem hann hefir svariš af, og myndar enga endanlega nišurstöšu um mįliš allt, fyrr en hann hefur veitt bįša ašila sanngjarna og hlutlausa mįlflutning.
Svo viršist sem ég žurfi ķ dag aš gera grein fyrir öllu einkalķfi mķnu sem og opinberum višskiptum mķnum. Ég verš žvķ aš endurnżja įkall mitt til gušanna; og ķ nįvist yšar biš ég žį, fyrst aš ég megi finna ķ hjörtum yšar slķka velvild ķ minn garš eins og ég hef nokkurn tķma žótt vęnt um Aženu, og ķ öšru lagi aš žeir muni leišbeina yšur til slķks dóms yfir žessari įkęru, sem endurspeglar góšan oršstķr dómnefndar og góšri samvisku hvers og eins dómnefndarmanna.
Ef žį Aeschines hefši einskoršaš įkęrur sķnar viš žau atriši sem meint voru ķ įkęruvaldinu, hefši ég strax įtt aš beina vörn minni aš įlyktun rįšsins; en žar sem hann hefur eyšslusamlega helgaš megninu af ręšu sinni óviškomandi efni, ašallega röngum įsökunum, finnst mér žaš vera bęši sanngjarnt og naušsynlegt, menn ķ Aženu, aš segja fyrst nokkur orš um žau mįl, svo aš enginn yšar verši afvegaleiddur. meš óvišeigandi rökum, ętti aš hlusta meš viršingu į rökstušning minn varšandi įkęruna.
Viš móšgandi gagnrżrni hans į einkalķfi mķnu hef ég, sem žiš munu sjį, heišarlegt og beinskeytt svar. Ég hef aldrei bśiš annars stašar nema mitt į mešal ykkar. Ef žiš haldiš aš persónu mķna er eins og hann heldur fram, žį žoliš ekki rödd mķna, jafnvel žótt öll opinber hegšun mķn hafi veriš ofar lofi, en rķs upp og fordęmdiš mig óhemjulega. En ef ég er, aš ykkar mati og aš ykkar viti, betri mašur og betur fęddur en Aeschines, ef žiš vitiš aš ég og fjölskylda mķn eru, svo ekki sé sagt móšgandi, jafn góš og mešaltal viršulegra manna, žį neitiš allar fullyršingar hans, žvķ aš žęr eru greinilega allar skįldašar, og komiš fram viš mig ķ dag meš sama velvilja og žiš hafiš sżnt mér ķ gegnum lķfiš ķ mörgum fyrri deilum. Eins illgjarn og žś ert, Aeschines, varstu undarlega saklaus žegar žś ķmyndašir žér aš ég ętti aš snśa mér frį umręšunni um opinber višskipti til aš svara įsökunum žķnum. Ég ętla ekki gera neitt slķkt: Ég er ekki svo hrifinn. Ég mun skoša rangar og svķviršilegar įsakanir žķnar gegn pólitķsku lķfi mķnu; en sķšar, ef dómnefndin vill heyra ķ mér, mun ég snśa aftur til svķviršilegs ribbaldahįtt žķns.
Glępirnir sem hann hefur įkęrt mig fyrir eru margir og sumum žeirra hefur lögin śthlutaš žungum og jafnvel daušarefsingum. En tilgangur žessarar įkęru gengur lengra: hśn felur ķ sér persónulega illgirni og ofbeldi, handriš og meišyrši og žess hįttar; og žó fyrir enga af žessum įsökunum, ef žęr eru lagšar fram, er nokkurt vald ķ rķkinu til aš beita fullnęgjandi refsingu eša neitt slķkt. Žaš er ekki rétt aš meina manni ašgang aš žinginu og réttlįtri mįlflutningi, enn sķšur aš gera žaš af illsku og öfundsżki. Nei, viš himnarķki sjįlft, menn ķ Aženu, žaš er hvorki réttlįtt, né stjórnarskrįrbundiš, né heišarlegt! Ef hann hafi einhvern tķma séš mig fremja glępi gegn samfélaginu, sérstaklega slķkum skelfilegum glępum eins og hann lżsti einmitt nśna meš svo stórkostlegum hętti, žį vęri skylda hans aš nżta sér lögfręšilegar refsingar um leiš og žęr voru framdar, įkęra mig og setja mig fyrir réttarhöld. frammi fyrir fólkinu, ef syndir mķnar veršskuldušu įkęru, eša įkęra mig fyrir stjórnarskrįrbrot, ef ég hefši lagt til ólöglegar rįšstafanir. Žvķ aušvitaš, ef hann kęrir Ctesiphon nśna fyrir mķna hönd, žį er žaš śtilokaš aš hann hefši ekki įkęrt mig, meš vissri von um sannfęringu! En ef hann uppgötvaši mig ķ einhverju af žeim athöfnum sem hann hefur sagt mér til fordóma, eša ķ öšrum misgjöršum, žį eru til samžykktir sem fjalla um žessi brot, refsingar, réttarfar, réttarhöld sem fela ķ sér žungar refsingar og hįar sektir; og eitthvaš af žessum mįlum sem hann gęti hafa tekiš. Hefši hann hagaš sér žannig, hefši hann į žann hįtt beitt žeim ašferšum sem gilda um mįl mitt, žį hefšu fordęmingar hans veriš ķ samręmi viš framferši hans; en ķ rauninni hefur hann yfirgefiš braut réttarins og réttlętisins, hann hefur hrökklast undan sönnuninni um nżlega sekt, og sķšan, eftir langt hlé, greišir hann kjaftshögg af įsökunum og žvęttingi og skrumskęlingu, og stendur į fölskum forsendum og fordęmir mig, en įkęrir Ctesiphon. Hann setur į oddinn ķ deilunni einkadeilu sķna viš mig, žar sem hann hefur aldrei stašiš gegn mér persónulega af sanngirni; samt er hann ólżjandi aš reyna aš svipta einhvern annan slķkt. Žaš eru mörg önnur rök, menn frį Aženu, sem ber aš fęra fyrir hönd Ctesiphons, en žetta er vissulega fullkomlega sanngjarnt, aš heišarlega leišin hafi veriš aš berjast śt śr okkar eigin deilum einir, ekki aš hverfa frį andstöšu okkar og reyna aš finna einhverja ašra aš įkęra. Žaš er aš bera misgjöršir of langt!
Žaš er sanngjörn įlyktun aš allar įsakanir hans séu jafn óheišarlegar og ósanngjarnar. Ég vil hins vegar skoša žęr hverra af annarri, og sérstaklega ósannindin sem hann sagši mér til vanviršingar um frišinn og sendirįšiš, žar sem hann eignaši mér žaš sem raunverulega var gert af honum sjįlfum meš ašstoš Fķlókratesar. Žaš er naušsynlegt, Aženumenn, og ekki óvišeigandi, aš minna ykkur į stöšu mįla ķ žį daga, svo aš žiš getiš ķhugaš hverja višskipti meš višeigandi tilliti til žess.
Žegar fókķska strķšiš hófst - ekki mér aš kenna, žvķ ég var enn utan stjórnmįlanna - varstu ķ fyrstu tilbśin til aš vona aš Fókķkar myndu sleppa viš glötun, žó aš žiš vissuš aš žeir höfšu rangt fyrir sér, og aš fagna yfir hvers kyns ógęfu sem gęti lendir į Žebönum, sem žiš voruš meš réttu og sęmilega reiši vegna žeirrar óhóflegu notkunar sem žeir höfšu nżtt sér žaš forskot sem žeir nįšu ķ Leuctra. Pelópsskaga var skipt. Óvinir Lacedaemonķumanna voru ekki nógu sterkir til aš eyša žeim; og ašalsmennirnir sem Lacedaemonķumenn höfšu komiš til valda höfšu misst stjórn į hinum żmsu rķkjum.
Ķ žessum rķkjum og alls stašar annars stašar var óvišjafnanleg deilur og rugl. Filippus, sem fylgdist meš žessum ašstęšum, sem voru nógu įberandi, eyddi peningum frjįlslega ķ aš mśta svikulum einstaklingum ķ öllum borgum og reyndi aš żta undir flękjur og óreišu. Hann byggši rįšagerš sinni į villum og heimsku annarra og vöxtur valds hans var okkur öllum hęttulegur. Žegar ljóst var aš Žebanar, sem nś eru fallnir śr leik vegna hroka og til hörmunga, og mjög ķ neyš vegna framlengingar strķšsins, myndu neyšast til aš leita verndar Aženu, bauš Filippus friš til aš koma ķ veg fyrir slķka įkall og bandalag, žeim til hjįlpar. Nś, žaš sem stušlaši aš velgengni hans, žegar hann fann ykkur tilbśnna aš falla ķ gildru hans nęstum įkaft, var lįgkśra, eša ef žiš viljš oršalagiš, heimska, eša hvort tveggja, ķ hinum grķsku rķkjunum. Žiš uršu aš berjast ķ langan og stanslausan ófriš fyrir tilgangi, sem žeir įttu allir viš, eins og atburšurinn hefur sannaš, og žó hjįlpušu žeir ykkur hvorki meš peningum né mönnum né öšru; og svo, ķ réttlįtri og ešlilegri reiši ykkar, samžykktiš žiš tillögu Filippusar fśslega. Sį frišur, sem honum var veittur į žeim tķma, stafaši af žeim orsökum, sem ég hef nefnt, en ekki, eins og Aeschines fullyršir af illgirni mér; og misgjöršir og spilling Aeschines og flokks hans mešan į žeim friši stóš munu vera sanna orsök vandręša okkar ķ dag, viš hverja heišarlega fyrirspurn. Žessar ašgreiningar og śtskżringar bżš ég upp eingöngu vegna nįkvęmni; žvķ ef žiš skylduš ętla, aš žaš hafi veriš einhver sekt, eša alltaf svo mikil sekt, ķ žeim frišarvišskiptum, žį kemur mér sį grunur ekki viš. Fyrsti mašurinn sem varpaši fram spurningunni um friš ķ ręšu var Aristodemus, leikarinn, og mašurinn sem tók til mįls, flutti įlyktunina og geršist meš Aeschines rįšinn umbošsmašur Filippusar, var Philocrates of Hagnus - bandalagsrķkin žķn, Aeschines, ekki mitt, žó žiš ljśgiš žangaš til žiš eruš svartir ķ framan. Stušningsmenn žeirra ķ kappręšunum voru Eubślus og Sefķsófón um hvers vegna ég hef ekkert aš segja eins og er. Ég talaši aldrei fyrir friši.
Og žó aš stašreyndirnar séu slķkar og sżnt fram į aš žęr séu slķkar, žį hefur hann žį ótrślegu frekju aš segja žér aš ég eigi sök į frišarskilmįlum og aš ég hafi stöšvaš borgina frį žvķ aš skipuleggja skilmįlana ķ tengslum viš žing grķsku žjóšarrķkin. Hvers vegna, žiš, žiš en ég get ekki fundiš nógu slęmt oršbragš fyrir ykkur var eitthvert tilvik žar sem žiš, eftir aš hafa horft į mig ķ nįvist ykkar reyna aš ręna rķkiš samningavišręšum og bandalagi sem žiš hefur nżlega lżst sem mikilvęgasta, annašhvort mótmęlt eša reis upp til aš gefa fólkinu einhverjar upplżsingar um žaš mįl sem žiš fordęmiš nśna? En ef ég hefši raunverulega haft įhuga į Filippusi til aš stöšva panhellenska bandalagiš, žį var žaš ykkar mįl aš žegja ekki, heldur aš grįta upphįtt, mótmęla, upplżsa fólkiš. Žiš geršiš ekkert slķkt. Enginn heyrši žessa góšu rödd ykkar. Aušvitaš ekki; žvķ aš į žeim tķma var ekkert sendirįš aš heimsękja nein grķsk rķki, en öll fylki voru fyrir löngu hljóšuš, og er ekki heišarlegt orš ķ allri sögu hans.
Žar aš auki eru lygar hans versta rógburšurinn yfir Aženu. Ef žiš vęruš ķ einu og sama tķma aš bjóša Grikkjum ķ strķš og sendir sendimenn til Filippusar til aš semja um friš, žį voruš žiš aš gegna hlutverki sem veršugur var Eurybatusi svikaranum, ekki stórborgar eša heišarlegra manna. En žaš er rangt; žaš er rangt! Ķ hvaša tilgangi hafšiš žiš getaš kallaš žį ķ žį kreppu? Fyrir friš? Žau nutu öll frišar. Fyrir strķš? Žiš voruš žegar aš ręša frišarskilmįla. Žess vegna er ljóst aš ég żtti ekki undir, og bar į engan hįtt įbyrgš į, upprunalega frišinum, og aš allar ašrar įsakanir hans eru jafn rangar.
Athugiš nś hvaša stefnu viš tókum upp hver fyrir sig eftir frišargerš. Žiš muniš žar meš ganga śr skugga um hver gegndi starfi sķnu sem umbošsmašur Filippusar og hver žjónaši hagsmunum žķnum og leitaši vel ķ borginni. Ég lagši til ķ rįšinu, aš sendiherrarnir skyldu sigla įn tafar til hvers stašar, žar sem žeir kynnu aš vita, aš Filippus vęri aš finna, og fį žar af honum fullgildingareišinn; en žrįtt fyrir įlyktun mķna neitušu žeir aš fara. Hver var įstęša žessarar synjunar? Ég mun segja ykkur žaš. Žaš hentaši tilgangi Filippusar aš biliš vęri eins langt og okkar aš žaš vęri sem stutt; žvķ aš žiš hafiš stöšvaš allan undirbśning ykkar til strķšs, ekki ašeins frį fullgildingardegi, heldur frį žeim degi sem žiš byrjušu fyrst aš bśast viš friši. Žaš var bara žaš sem Filippus var aš bśa til allan tķmann, og bjóst viš žvķ meš góšri įstęšu aš hann myndi halda öruggum eignum frį Aženu sem hann gęti nįš fyrir fullgildingu, žar sem enginn myndi brjóta frišinn til aš endurheimta žęr. Žar sem ég sį fyrir žį nišurstöšu og gerši mér grein fyrir mikilvęgi hennar, baš ég aš sendirįšiš ętti aš gera viš stašinn žar sem žeir myndu finna Filippus og sverja hann tafarlaust, til žess aš eišurinn yrši sveršur į mešan bandamenn žķnir Žrakķumenn héldu stöšum um svo Aeschines var svo kaldhęšinn um - Serrium, Myrtenum og Ergisce - og aš Filippus gęti ekki nįš tökum į Žrakķu meš žvķ aš grķpa til forskotsstöšu og śtvega sjįlfum sér rķkulega menn og peninga til aš efla śtlitshönnun sķna. Sś skipun Aeschines hvorki vitnar ķ né les; žó aš hann minnist į žaš til óviršingar aš ég hafi lagt til ķ rįšinu aš makedónsku sendiherrarnir yršu kynntir. Hvaš hefši ég įtt aš gera? Mótmęltu žiš kynningu į mönnum sem höfšu beinlķnis komiš til aš ręša viš ykkur? Skipaši leigutakanum aš gefa žeim ekki frįtekin sęti ķ leikhśsinu? En žeir hefšu getaš setiš ķ žriggja eyri sętunum, ef ég hefši ekki flutt įlyktun mķna. Eša var žaš mitt mįl aš sjį um almenningspeninginn og setja rķkiš į sölu, eins og Aeschines og vinir hans? Svo sannarlega ekki. Vinsamlegast takiš og lesiš žessa tilskipun, sem saksóknari sleppti, žó hann viti žaš vel.
[Ķ forsętisrįši Mnesiphilusar, į žrķtugasta degi Hecatombaeon, lagši ęttkvķsl Pandionis, sem žį gegndi formennsku, Demosthenes, sonur Demosthenesar, frį Paeania, til aš žar sem Filippus hefši sent sendiherra og samžykkt frišarįkvęši, žį yrši žaš leyst. af rįšinu og fólkinu ķ Aženu, meš žaš fyrir augum aš fullgilda frišinn eins og hann var samžykktur meš atkvęšum fyrsta žingsins, aš velja ķ einu fimm sendiherra śr öllum borgurunum; og aš žeir sem žannig eru śtvaldir gera tafarlaust viš hvar sem žeir ganga śr skugga um aš Filippus sé og sverja og veita honum eišana meš allri sendingu samkvęmt žeim greinum sem samiš var um milli hans og Aženubśa, žar į mešal bandamenn hvorum megin. Sendiherrarnir sem voru valdir voru Eubulus frį Anaphlystus, Aeschines frį Cothocidae, Cephisophon frį Rhamnus, demókratar frį Phlya, Cleon frį Cothocidae.]
Lengra ętla ég ekki aš fara og ekki bżst ég viš nokkur hafi lesiš žetta nema ég!
Demosthenes with an English translation by C. A. Vince, M. A. and J. H. Vince, M.A. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1926.
Sjį alla ręšuna ķ fullri lengd į žessari slóš: Demosthenes, On the Crown, section 1 (tufts.edu)
Bloggar | 24.5.2022 | 11:29 (breytt kl. 13:41) | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Katrķn Jakobsdóttir enn į móti ašild Ķslands aš NATO segir ķ frétt Vķsis. Žetta sagši hśn ķ svari viš fyrirspurn Sigmundar Davķšs Gunnlaugssonar formanns Mišflokksins. En hśn styšur žįtttöku Finna og Svķa ķ NATÓ segir ennfremur, sem er mótsögn ķ sjįlfu sér aš mķnu mati.
En aldrei kemur spurningin, sem į aš koma ķ kjölfariš: Hvaš į aš koma ķ stašinn fyrir NATÓ -ašild Ķslands? Og vill Katrķn segja upp tvķhliša varnarsamningi BNA og Ķslands frį 1951? Į Ķsland aš vera utan hernašarbandalaga og hlutlaust? Į aš koma sér upp ķslenskum her til aš tryggja öryggi Ķslands ef svo er vališ? Breytir strķšiš ķ Śkranķu engu žar um?
Katrķn Jakobsdóttir enn į móti ašild Ķslands aš NATO
Bloggar | 23.5.2022 | 17:58 | Slóš | Facebook | Athugasemdir (0)
Žessari spurningu svarar Björn Žorsteinsson ķ grein sem ég ętla aš birta hér tvo kafla śr. Greinin heitir: Framtķš lżšręšisins og lżšręši framtķšarinnar: Gagnrżnin hugsun ķ skólastofunni og vķšar (Björn Žorsteinsson, 2011):
I. Ég ętla hér aš velta vöngum, ķ örfįum oršum, yfir nokkrum stórum hugtökum, einkanlega hinu gamalkunna hugtaki gagnrżnin hugsun sem leikiš hefur bżsna stórt hlutverk ķ ķslenskri heimspekisögu sķšustu įratuga, og svo hugtakinu um lżšręši. Ętlunin er nįnar tiltekiš aš spyrja spurninga um hlutverk gagnrżninnar hugsunar ķ žjóšfélagi sem vill kenna sig viš lżšręši, en ķ žvķ mun einnig felast aš beita gagnrżninni hugsun į žaš lżšręši sem viš bśum viš į Ķslandi um žessar mundir. Žetta mun ég sķšan reyna aš tengja viš žaš sem fram fer ķ skólastofum žessa lands, kannski žó fyrst og fremst meš framhaldsskólana ķ huga, og žar kemur einmitt framtķšin inn ķ myndina, žvķ žaš er eitt žaš merkilega viš framhaldsskólana aš žar fer menntun lżšręšislegra žegna framtķšarinnar fram.
VIII. En hvernig veršur almenningur upplżstur? Hvernig mį sjį til žess aš hann verši sjįlfrįša og fęr um aš velja sér fulltrśa sem fara meš valdiš į réttmętan hįtt? Svariš er tvķžętt: ķ fyrsta lagi gagnrżnin hugsun, ķ öšru lagi lżšręši.
Ķ fyrsta lagi: žaš žarf aš kenna fólki aš vera sjįlfrįša, og hugsa gagnrżniš, ž.e. standa į eigin fótum sem vitsmunaverur sem er ętlaš aš fara, og ętla sér aš fara, meš hiš endanlega vald ķ žjóšfélaginu. Og ķ žvķ aš standa į eigin fótum felst ekki aš hugsa eingöngu um eigin hag ķ žröngum skilningi, heldur įvallt lķka, og raunar fyrst og fremst, um almannahag. Vegna žess aš farsęld einstaklingsins stendur ķ órofa tengslum viš farsęld heildarinnar. (Žetta hlżtur eiginlega aš vera runniš upp fyrir okkur.) Žessi kennsla žarf aušvitaš aš fara fram vķtt og breitt um samfélagiš, en sér ķ lagi žarf aš huga aš henni ķ framhaldsskólunum, vegna žess aš ķ žeim bżr framtķš lżšręšisins, ķ bókstaflegum skilningi liggur mér viš aš segja.
Ķ öšru lagi: žaš žarf aš sjį til žess aš sjįlf grunngerš samfélagsins sé sannarlega ķ anda lżšręšis, žannig aš sjįlfręšiš verši annaš og meira en oršin tóm. Meš öšrum oršum žarf aš sjį til žess aš hiš endanlega vald sé ķ reynd, og ķ verki, hjį žjóšinni, einstaklingunum sem eru rķkiš, ķ öllum mįlum og į öllum svišum. Viš žurfum meira lżšręši, skilvirkara og fjölbreyttara lżšręši, lżšręši sem stendur undir nafni, lżšręši sem virkar, virkt lżšręši. Beint lżšręši, ķbśalżšręši, fyrirtękjalżšręši, alžjóšalżšręši. Lżšręši į öllum svišum: ķ stjórnmįlum, ķ efnahagslķfinu, į mešal fólksins. Žaš er lżšręši framtķšarinnar.
Nś heyri ég efasemdamann kveša sér hljóšs og segja: žetta eru draumórar, žetta gengur aldrei, fólkiš getur aldrei fariš meš valdiš, fólki er ekki treystandi, fólk er breyskt, fólk er heimskt. Viš žennan mann segi ég: žś hefur rangt fyrir žér, fólki er treystandi, fólk er fullfęrt um aš fara meš valdiš ef žaš veršur žess įskynja aš žvķ er treyst og aš śrręšin sem žaš bżr yfir eru annaš og meira en oršin tóm. Fólk sem bżr ķ samfélagi žar sem stofnanirnar og fyrirtękin lśta sannarlega lżšręšislegri stjórn gengst upp ķ, og gengst viš, hlutverki sķnu sem hinir eiginlegu valdhafar žaš axlar žį įbyrgš sem žaš finnur aš žvķ er ętluš. Og ég segi lķka: viš veršum einfaldlega aš trśa žvķ aš fólk geti bjargaš sér sjįlft eša ętlum viš kannski aš ganga ķ liš meš forrįšamönnunum sem lķta į fólk eins og hśsdżr, og gera sķšan allt til aš forheimska žau, ž.e. sjį til žess aš žau séu ķ raun eins og hśsdżr? Žį kżs ég heldur aš halda žvķ fram aš bjargręšis mannkyns sé hvergi annars stašar aš leita en hjį fjöldanum.
----
Mér finnst mįlflutningur Björn vera žaš góšur, aš ég įkvaš aš leggja ekki śt af honum en birta hann hér óbreyttan en athugiš aš žetta eru ašeins tveir kaflar af mörgum. Ég hvet žį sem hafa įhuga į žessu mįli aš lesa alla greinina.
En mergur mįlsins er aš nśtķma kjósandi er, sem er almennt séš mjög vel menntašur, fullfęr um aš mynda sér skošun og taka beinan žįtt ķ įkvöršunartöku žjóšarinnar. Mér er óskiljanlegt ķ ljósi möguleikanna meš hjįlp tękninnar, hvers vegna er ekki hęgt aš kjósa beint um flest mįl sem rata į borš Alžingis? Lķta mį į Alžingismenn sem ,,skrifstofuliš" sem vinnur frumvinnuna - lagagerš, śrvinnslu og framsetningu (laga)mįla.
Įkvöršunin į svo aš vera ķ höndum fjöldans enda er veriš aš taka įkvöršun ķ nafni fjöldans, ekki einstaklingsins. Žaš er ansi hart fyrir mann sem einstakingur aš sjį stjórnmįlamennina taka įkvaršanir um mįl sem ég er alfariš į móti og eyša peningum mķnum - skattfé mķnu - ķ alls kyns rugl og óžarfi. Ef ég hins vegar fę aš taka žįtt ķ įkvöršunartökunni, er žaš dįlķtil sįrabót, žótt ég yrši undir, aš hafa įhrif, žótt žau séu sįralķtil.
Ekki gleyma aš ķslenska lżšręšiš er gallaš. Žaš er snišiš upp śr samfélagi og stjórnarskrį 19. aldar, žar sem fólk neyddist til aš velja sér fulltrśa til aš taka įkvöršun fyrir sig. Ekki var annaš ķ boši ķ samfélagi lélegra samgangna og hęgra dreifinga upplżsinga. Svo į ekki viš um daginn ķ dag, žar sem viš sjįum atburši oft ķ beinni śtsendingu frétta og getum sjįlf veriš meš beina śtsendingu. Eins og stašan er ķ dag, getum viš bara horft į störf Alžingis ķ beinni sjónvarpsśtsendingu, mętt į stašinn og setiš į pöllum efri hęšar en viš sem heild höfum enga beina rödd. Jafnvel ekki žegar viš kjósum į 4 įra fresti. Röddin er žögul.
Bloggar | 19.5.2022 | 10:08 (breytt 31.5.2022 kl. 11:09) | Slóš | Facebook | Athugasemdir (2)
Fęrsluflokkar
- Bílar og akstur
- Bloggar
- Bækur
- Dægurmál
- Evrópumál
- Fjármál
- Heimspeki
- Íþróttir
- Kjaramál
- Löggæsla
- Menning og listir
- Menntun og skóli
- Saga
- Samfélagsmiðlar
- Samgöngur
- Sjónvarp
- Stjórnlagaþing
- Stjórnmál og samfélag
- Stríð
- Sveitarstjórnarkosningar
- Tónlist
- Trúmál
- Trúmál og siðferði
- Tölvur og tækni
- Umhverfismál
- Utanríkismál/alþjóðamál
- Útvarp
- Vefurinn
- Viðskipti og fjármál
- Vinir og fjölskylda
- Vísindi og fræði
Eldri fęrslur
- September 2025
- Įgśst 2025
- Jślķ 2025
- Jśnķ 2025
- Maķ 2025
- Aprķl 2025
- Mars 2025
- Febrśar 2025
- Janśar 2025
- Desember 2024
- Nóvember 2024
- Október 2024
- September 2024
- Įgśst 2024
- Jślķ 2024
- Jśnķ 2024
- Maķ 2024
- Aprķl 2024
- Mars 2024
- Febrśar 2024
- Janśar 2024
- Desember 2023
- Nóvember 2023
- Október 2023
- September 2023
- Įgśst 2023
- Jślķ 2023
- Jśnķ 2023
- Maķ 2023
- Aprķl 2023
- Mars 2023
- Febrśar 2023
- Janśar 2023
- Desember 2022
- Nóvember 2022
- Október 2022
- September 2022
- Įgśst 2022
- Jślķ 2022
- Jśnķ 2022
- Maķ 2022
- Aprķl 2022
- Mars 2022
- Febrśar 2022
- Janśar 2022
- Desember 2021
- Nóvember 2021
- Október 2021
- September 2021
- Įgśst 2021
- Jślķ 2021
- Jśnķ 2021
- Maķ 2021
- Aprķl 2021
- Mars 2021
- Febrśar 2021
- Janśar 2021
- Desember 2020
- Nóvember 2020